Accéder au contenu principal

Chansons cruelles et délectation de mon enfance

Un petit échange avec mon ami Charlie Guerrier, qui ne manque jamais de souhaiter une bonne fête à "ses Catherine", a fait revenir à ma mémoire les paroles complètes de La légende de Sainte Catherine. la chanson se termine joyeusement après que son père lui a coupé la tête. Charles Trenet en a fait une version très amusante, sans plus de compassion pour cette pauvre Catherine.


CLIQUEZ ICI pourLa Légende de Ste Catherine par Trenet

Alors que nous échangions sur notre indifférence enfantine aux malheurs de Catherine, Charlie évoqua Jeannette, qui refuse un mariage forcé et meurt avec son amoureux "pendouillé". Nous avons tous chanté à tue-tête et fort joyeusement :

"Si vous pendouillez Pierre

pendouillez moi zavec"

Ces  pères tyranniques et assassins, ces dénouements cruels ne nous accablaient pas, au contraire, les chansons se terminaient dans l'hilarité générale. Je parle de ma lointaine enfance, mais je crois que pour ce qui est de beugler des chansons cruelles, les enfants le font toujours avec la même délectation aujourd'hui.


J'aimais beaucoup aussi chanter Trois jeunes tambours à cause de la conclusion : le roi refuse la main de sa fille au jeune tambour jusqu'à ce qu'il apprenne qu'il est très riche (et dans certaines versions fils du roi d'Angleterre). Le jeune tambour l'envoie alors promener d'un "dans mon pays, y en a de plus jolies, et ran et ran, ran pataplan". La chanson se terminait par "la fille du roi en pleura toute sa vie", ce qui nous faisait ricaner, et la joie était à son comble quand on ajoutait un couplet maison : "ce qui prouve bien qu'ce n'était qu'une andouille". Dans mon souvenir, cet ajout malicieux était un commentaire de mon père à l'égard de ses filles, (on ne va pas pleurer toute sa vie pour un tel fat, ni pour avoir raté un riche mariage !) et j'ai transmis la chanson dans son intégralité grand-paternelle à mes enfants…


Il en est des chansons traditionnelles comme des contes, elles disent dans la joie des choses graves, elles permettent de rire de tout, mais aussi de tout évoquer, la maltraitance, la malfaisance, l'abus de confiance (le boucher dans la Légende de Saint Nicolas)…


Une étude parue dans le Nouvel Obs analyse ces chansons enfantines à double sens, sans doute destinées au départ à un public adulte, allusions à la fermeture des maisons closes -Nous n'irons plus au bois, ou contrepèteries -Il court il court le furet


La plupart des chansons cruelles sont "tout public", comme les contes,  qu'il ne faut pas édulcorer : oui, le loup mange la grand-mère et la trouve un peu dure (c'est drôle, non?). Au passage, le message est passé. Et notre plaisir sadique de petits monstres assouvi !


Voilà, voilà, et voilà et voilà et voilà…








Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Les normes européennes de sécurité pour les jouets ont 20 ans.

Oui, j’arrive après la bataille, c’est avant Noël que tous les ans la presse nous concocte 5 ou 6 articles censés nous informer et nous aider à bien choisir les jouets, en mélangeant trop souvent sécurité et éthique, Chine, travail des enfants, accidents domestiques et profit. C’est en 1989 que l’Europe s’est décidée à établir des normes communes à tous les pays européens en ce qui concerne les jouets. Je vous parle d’un temps que les moins de 20 ans… L’Europe en ce temps-là, comptait 12 membres :   l’Allemagne, la Belgique, le Danemark, la France, la Grèce, l’Irlande, l’Italie, le Luxembourg, les Pays-Bas, le Royaume-Uni, et 2 nouveaux arrivés en 1986,  l’Espagne et le Portugal. Chaque pays avait auparavant ses règlementations propres, c’était donc un casse-tête de faire circuler des produits d’un pays à l'autre, car il fallait adapter l’étiquetage aux règles de chaque pays.* Et, derrière l’étiquetage, avoir les mêmes critères de qualité et de sécurité. À l’é...

Mon Grec à moi

C'était avant 68, mais ça n'a pas tellement changé. Je suis de la génération "collège unique". Bonne élève donc i nscrite en "classique", avec de l'anglais et du latin dès la 6ème, c'est à l'entrée en 4ème que j'ai choisi de faire du grec. Une langue morte comme deuxième langue vivante Dans le collège de banlieue dans lequel j'étais inscrite, on avait le choix entre deux langues vivantes : espagnol ou allemand. Je n'avais pas envie de faire de l'allemand, j'étais bien plus attirée par l'espagnol, mais les enseignants m'estimaient trop bonne élève pour faire de l'espagnol ! On m'a proposé le grec, le grec ancien, pas le moderne. Helléniste, pour faire ma maligne C'était flatteur. Je ferais partie de l'élite ! D'une famille plutôt intello mais atypique car ma mère était scientifique et mon père littéraire, j'avais un grand-père qui me donnait depuis ma tendre enfance un petit nom grec,...

Le jeu de 7 familles, spécificité française

Le premier Jeu des 7 familles français est édité en 1876, dessiné par André Gill, caricaturiste   et ami de Jaurès, à qui nous devons des portraits de tous les grands hommes de l’époque. André Gill, qui donna son nom au célèbre cabaret Le Lapin Agile. Pour chacune des 7 familles, 6 cartes : autour du Père on trouve la mère, le fils,   la fille, le valet et la cuisinière. Il y   a les familles Ministre, Général, Docteur, Avocat, Mandarin, Contrebandier et Potence. Des notables et des brigands : rien que des gens peu recommandables, en somme  ! Avant lui, les anglo-saxons avaient créé des familles, autour de métiers aussi, mais il n’y avait pas SEPT familles ! Les anglo-saxons ont inventé les Happy families Présenté au Musée de la carte à jouer à Issy les Moulineaux, le jeu Game of Dr Busby , fut édité en 1843 dans le Massachusetts. Tout de suite très populaire, nous dit Agnès Barbier, commissaire de l’exposition , qui nous l’a...